"...читать нужно не для того, чтобы понять других, а для того, чтобы понять себя". Эмиль Мишель Чоран

понедельник, 7 октября 2013 г.

"Всадник без головы"



Известный роман американского писателя Майн Рида в оригинале называется « The Headless Horseman», т.е. буквально, «Безголовый всадник». Но принято его название переводить как «Всадник без головы». Почему?

Ответ


Слово безголовый  («не имеющий головы») в русском языке имеет ещё одно значение, в данном случае совершенно не нужное: «глупый, беспамятный, рассеянный, забывчивый»
(По книге Б.Ю.Нормана «Русский язык в задачах и ответах» - М., Изд-во «Флинта», «Наука», 2013)


Комментариев нет:

Отправить комментарий