Страницы

четверг, 13 марта 2014 г.

Гребешок, который стал расчёской

Хожу-брожу не по лесам,
А по усам, по волосам,
И зубы у меня длинней,
Чем у волков и медведей.

В последней строчке стихотворения-загадки Корнея Ивановича Чуковского правильно, конечно, произносить «медвéдей», однако рифма потребовала переноса ударения. Но мы поговорим о другом.
Что это за зверь такой зубастый? Загадка детская, отгадка лёгкая — гребешок. Не тот, который Петушок — Золотой гребешок, а тот, который гребень — расчёска. Откуда же пришло слово «расчёска» в литературный язык?
Ещё в конце тридцатых годов XX века в словарях слово сопровождала помета «просторечное». Чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть в «Толковый словарь русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова: «расчёска — гребёнка (просторечное)». Стоит напомнить, что помету «просторечное» в словаре получали слова, свойственные (цитирую) «простой, непринуждённой или даже грубоватой устной речи, не связанной нормами литературного языка, и слова эти стоят на границе литературного употребления. Между прочим, помета имеет характер предостережения от употребления слова в книжном языке…»

Кандидат филологических наук Юлия Сафонова.

Подробнее см.: http://www.nkj.ru/archive/articles/17354/ (Наука и жизнь, Гребешок, который стал расчёской)

Комментариев нет:

Отправить комментарий