Мистер
Поттер, основатель и владелец известной издательской фирмы «Д. Поттер и Ко» в
Нью-Йорке, опустил рукопись, которую лениво просматривал, и из глубины
плетеного кресла сонно посмотрел на зеленую лужайку и пестрые клумбы, залитые
лучами веселого июльского солнца.
Мистер
Поттер чувствовал себя прекрасно: солнышко грело, запах молодой травы щекотал
ноздри, а с Клиффордом Гендлом он не встречался с завтрака. Словом, все шло
отлично.
Вскоре по приезде в Англию он встретил в клубе
«Перо и Чернила» писательницу леди Викхэм; она пригласила его погостить в
Скелдингс-Холл. Он сперва хотел отказаться. Доктор прописал ему полный покой,
она же писала романы, и инстинкт самосохранения предостерегал его как издателя
от продолжительного пребывания в ее доме, из опасения, что целые дни ему
придется выслушивать ее произведения, предназначенные для напечатания в
Америке. Но Скелдингс-Холл, старый замок времен Тюдоров, неотразим для не
имеющих истории американцев. Мистер Поттер не устоял и согласился.
Ни разу он
еще не раскаялся в этом, даже тогда, когда Клиффорд Гендл начал излагать ему
свои взгляды на политическое положение страны. Вспоминая свою жизнь за
последние полтора года, с беспрерывными телефонными звонками и навязчивыми
авторами (по большей части женщинами), обвиняющими его в плохой рекламе их
книг, он невольно думал, что попал в рай, и в этом раю была своя пери.
Как раз в
эту минуту она приближалась к нему, миловидная, похожая на мальчика девушка, с
красно-золотыми волосами, такая гибкая, что казалась сделанной из резины или
китового уса.
— А, мистер
Поттер!
Это была
Роберта Викхэм, дочь хозяйки, вернувшаяся всего два дня назад с севера, где она
гостила у подруги.
— Очень
рад! — просиял мистер Поттер.
— Не вставайте.
Что вы читаете? — и она схватила рукопись. — «Этика самоубийства»? Забавно!
Он
добродушно улыбнулся.
— Конечно,
чтение такой рукописи в солнечный день покажется вам странным. Но мы, бедные
издатели, никогда не принадлежим себе. Даже во время отпуска нас не оставляют в
покое. Мне прислали рукопись из Нью-Йорка.
— Я не
склонна к самоубийству, — сказала Роберта, — но Клиффорд Гендл способен довести
и меня до самоубийства.
— Вы его не
любите?
— Терпеть
не могу!
— Я тоже.
— И никто
на свете, кроме мамы. Мама считает его замечательной личностью.
— Неужели?
— Правда.
— Так, так,
— пробормотал мистер Поттер.
— Он член
парламента, вы знаете?
— Знаю.
— И
говорит, что может стать министром,
— Да, он
мне намекал на это.
— Он
невыносим!
— Именно!
— И
напыщен!
—
Совершенно верно! Недавно он говорил со мной, точно я депутация его выборщиков.
— До моего
приезда он очень надоедал вам?
— Много. Но
я старался его избегать.
— Не такой
он человек, чтобы его можно было избежать.
— Да,
знаете, что случилось два дня назад? Только никому не рассказывайте. Я вышел из
курительной комнаты и услышал, что он идет ко мне навстречу. Тогда я, ха-ха,
спрятался в шкаф!
—
Очаровательно!
— Да, да.
Но он открыл его и нашел меня. Это было ужасно.
— Он сказал
вам что-нибудь?
— Ему
нечего было сказать. Пожалуй, даже он усомнился в моей нормальности.
— Да, но…
Тес, мама идет!
Тишину
летнего полдня нарушило звучное контральто романистки, звавшей свою дочь.
Леди Викхэм
стояла на лужайке.
— Где ты
была, Роберта? Я тебя везде искала.
—
Что-нибудь случилось, мама?
— Мистер
Гендл хочет ехать в Хертфорд, ему нужно купить книги. Ты его отвезешь в своем
автомобиле.
— О, мама!
На лице
леди Викхэм появилось странное выражение. Если бы мистер Поттер был ее
английским издателем, он знал бы, что это означает непреклонность.
— Роберта,
— сказала она с угрожающим спокойствием, — я настаиваю на том, чтобы ты поехала
с мистером Гендлом в Хертфорд.
— Но я
хотела играть в теннис.
— Мистер
Гендл гораздо лучшая компания для тебя, чем этот шалопай Крувт. Отправляйся и
откажись от сегодняшней игры.
Роберта
опустила голову.
«Мать хочет
выдать меня за него замуж», — подумала она.
Наступила
ночь.
Леди Викхэм
в рабочем кабинете записывала свои гениальные мысли, которые подлежали переводу
на все языки, до скандинавских включительно. Роберта куда-то скрылась.
Гендл
накинул летнее пальто и пошел искать ее в парке.
А мистер
Поттер сидел под ивой в лодке, на пруду, и мечтал, наслаждаясь звездной ночью.
Резкий,
противный голос донесся до него с берега и вернул его к действительности. Узнав
голос Гендла, мистер Поттер подпрыгнул, точно от укуса москита.
— Роберта,
— говорил Гендл. Мистер Поттер замер. Сперва ему показалось, что Клиффорд Гендл
один. Теперь он меньше всего желал, чтобы его присутствие было обнаружено. —
Роберта, вы не можете не видеть моих чувств к вам. Конечно, вы знаете или
догадываетесь, что я вас люблю.
Мистер
Поттер был очень деликатным человеком и самым щепетильным из издателей.
Поэтому, или по другой причине, волосы встали у него дыбом, челюсть отвисла, и
он стал хлопать глазами, как кукла.
— Вы —
счастье моей жизни, — говорил мистер Гендл. По телу мистера Поттера пробежала
дрожь, и цепь, на которой была привязана к берегу лодка, издала треск, похожий
на пулеметный.
— Там
кто-нибудь есть? — спросил Гендл.
Бывают
положения, в которых для издателей есть один исход. Мистер Поттер перегнулся
через борт и соскользнул в воду.
— Кто там?
— крикнул Гендл.
Мистер
Поттер с трудом удержался от крика. Он и не предполагал, что вода такая
холодная. Но он мужественно шел вброд к другому берегу. Он вспомнил, что, по
словам леди Викхэм, пруд имеет не больше четырех футов глубины, но хозяйка
забыла ему сказать, что в пруду есть ямы. В одну из них и попал мистер Поттер.
— Ой! —
крикнул он.
Клиффорд
Гендл был человек решительный. Он сразу же понял значение криха и плеска и
бросился в плоскодонку, Роберта — за ним. Гендл схватил багор и крикнул: — Где
вы?
— Уф! —
булькнул, вынырнув, мистер Поттер.
— Я вижу
его, — сказала Роберта, — чуть-чуть левее!
Поттер с
отчаянием вцепился в шест и дернул. Гендл не устоял и шлепнулся в воду. Роберта
поймала шест и стала тыкать им в воду. Клиффорд Гендл схватил мистера Поттера,
мистер Поттер вцепился в Клиффорда Гендла. Роберта невольно припомнила
киноленту «Бой аллигаторов». Она подняла шест и ударила в копошащуюся в воде
массу.
Клиффорд
Гендл, получив удар в область желудка, выпустил Поттера, который, почувствовав
под ногами дно, выбрался на берег и пустился бегом к дому.
Мистер
Гендл взобрался в лодку и, отплевываясь, сказал:
— Он,
наверное, сумасшедший. Другого объяснения быть не может. Я уже давно заметил,
что он… ненормален. Однажды он спрятался от меня в шкаф.
— Разве вы
ничего не знали о бедном мистере Поттере? — заговорила, силясь скрыть смех,
Роберта.
— А что
такое?
— У него
мания преследования. А сегодня утром я застала его в саду за чтением «Этики
самоубийства».
— Надо
что-нибудь сделать с ним! — забеспокоился Гендл.
— Что мы
можем сделать? Во-первых, это нужно держать в тайне. При первом намеке он
сбежит, и мама очень рассердится: он обещал издать ее роман в Америке.
— Я буду за
ним наблюдать.
— Отлично!
Гендл пошел
переодеваться, а Роберта подошла к матери, которая была сильно взволнована.
— Роберта!
— Что,
мама?
— Что
случилось? Недавно мистер Поттер пробежал мимо меня, мокрый до нитки. А сейчас
пролетел мистер Гендл, оставляя мокрые следы! Что они там делали?
— Залезли в
пруд и дрались, мама…
— В пруд… и
дрались?! Что ты говоришь?
— Мистер
Поттер бросился в пруд, спасаясь от мистера Гендла, а тот поймал его, схватил
за горло и хотел утопить.
— Из-за
чего они поссорились?
— Вы
знаете, что мистер Гендл необузданный человек…
—
Необузданный?
— Да, он
может без причины наброситься на человека.
— Глупости!
— Не
верьте, если не хотите. Мне все равно. Роберта вышла из кабинета и, поднявшись
наверх, постучала к мистеру Поттеру.
— Слава
Богу, вы живы! — сказала она. — Если бы не я, он вас утопил бы…
Поттер
задрожал.
— Как
утопил бы?
— Разве вы
ничего о нем не знаете? — Роберта подняла брови. — Ведь вся его семья
сумасшедшая.
— Что вы
говорите?
— Да,
многие аристократические семьи Англии страдают наследственным сумасшествием.
— Неужели
вы хотите сказать, что Гендл…
—
Ненормален. У него бывают припадки гнева.
— Кажется,
я ему нравлюсь, — облегченно вздохнул Поттер. — Он только не дает мне покоя
своей болтовней о политике.
— А вы
никогда не зевали во время его рассуждений?
— А разве
он это замечает?
— Тогда все
понятно. Хорошенько закрывайте дверь на ночь, мистер Поттер!
— Это
ужасно…
— Он спит в
этом же коридоре.
— Но почему
же он на свободе?
— Пока еще
он никого не убил, но кто знает…
— А леди
Викхэм знает об этом?
— Прошу
вас, ничего не говорите ей! Она расстроится. Будьте только осторожны… Не
оставайтесь с ним наедине и старайтесь его избегать.
—
Непременно! — обещал Поттер.
В это время
последний отпрыск сумасшедшего рода Гендлов переменил белье и надел халат. Он
не мог понять, что случилось.
Он вообще
не любил издателей; его отношения с издательской фирмой «Проддер и Виггс»,
выпустившей его книгу «Стой на посту!» и продавшей всего только сорок три
экземпляра, были не из приятных.
Уже ложась
спать, он обнаружил под дверью записку Роберты: «Он может зарезаться бритвой».
Гендл был
человек действия. Может быть, еще не поздно? Через минуту он уже стучал в дверь
комнаты Поттера.
— Кто там?
Клиффорд
облегченно вздохнул: еще не поздно.
— Могу я
войти?
— А кто
это?
— Гендл.
— Что вам
нужно?
— Не можете
ли вы одолжить мне вашу бритву?
Ответа не
последовало. Гендл постучал еще раз и попросил позволения войти.
За дверью
послышался грохот. Что-то тяжелое вроде комода привалилось к двери.
— Мистер
Поттер!
Молчание.
— Вы здесь,
мистер Поттер?
Ни звука.
Гендл
вернулся в свою комнату. Он понял, что должен обезоружить несчастного маньяка!
Балкон соединял окна обеих комнат. Надо подождать, когда несчастный заснет,
влезть к нему в комнату и отобрать бритву.
Гендл
взглянул на часы: ровно двенадцать. В два часа можно идти. Гендл уселся и стал
терпеливо ждать.
Мистер
Поттер, как только услышал, что Гендл ушел, вытащил коробочку с пилюлями от
нервов и проглотил одну. Однако заснул он не скоро.
Ровно в два
часа Клиффорд Гендл появился на балконе. Он осторожно поднял ногу и просунул ее
в окно. Но выполнению его плана помешало одно непредвиденное обстоятельство.
Служанка вечером принесла кувшин с горячей водой и поставила его на полу под окном.
Гендл опрокинул кувшин и, поскользнувшись, растянулся в луже.
Вспыхнул
свет. Мистер Поттер, бледный, выкатив глаза, сидел на постели.
Он смотрел
на Гендла. Гендл смотрел на него.
— Я хотел
только посмотреть… — начал Гендл. Вместо ответа мистер Поттер издал звук,
похожий на тот, который издает поперхнувшаяся рыбной костью кошка.
— Я хотел
взять вашу бритву, — ласково продолжал Гендл. — А, вот она! — Гендл кинулся к
туалетному столику.
Мистер
Поттер соскочил с постели в поисках оружия. Ничего подходящего, кроме рукописи
«Этика самоубийства», которая могла бы служить хорошей хлопушкой для мух, но в
настоящих обстоятельствах никуда не годилась. Прежде чем мистер Поттер
сообразил, что делать, Гендл уже исчез с бритвой, пожелав ему на прощанье спокойной
ночи.
Мистер
Поттер закрыл окно, опустил гардины, привалил к окну умывальник, два стула и
книжный шкаф. Затем он лег в постель, оставив свет непотушенным.
Первые лучи
солнца и назойливое чириканье птиц разбудили мистера Поттера. Он встал и
старался внушить себе, что видел дурной сон. Но две баррикады убедили его в
реальности ночных кошмаров. И чем больше он обдумывал создавшееся положение,
тем меньше оно ему нравилось.
К завтраку
он вышел в довольно угнетенном настроении. В столовой он застал одну Роберту,
которая ласково кивнула ему.
— Доброе
утро, мистер Поттер! Я надеюсь, вы хорошо спали?
— Мисс
Викхзм, — сказал он. — Этой ночью случилась страшная история.
— Вы хотите
сказать, что мистер Гендл…
— Именно!
— О, мистер
Поттер, неужели он…
— Покушался
на мою жизнь. Только я лег спать, как он постучался ко мне в дверь и попросил у
меня бритву…
— И вы дали
ему бритву?
— Конечно,
нет! Я забаррикадировал дверь…
— И очень
хорошо сделали!
— А в два
часа ночи он влез ко мне в окно!
— Какой
ужас!
— Он
похитил мою бритву, но почему-то не кинулся на меня, а только скорчил гримасу и
вылез в окно. Наступила минута молчания.
— Не хотите
ли яиц? — шепотом предложила гостю Роберта.
— Благодарю
вас, — также шепотом ответил Поттер. — Я возьму лучше баранины.
— Я боюсь,
— шепнула Роберта, — что вам придется уехать.
— Я тоже
так думаю.
— Ясно, что
Гендл вас невзлюбил.
— Да.
— Но вам
следует уехать тайком, не прощаясь, а то этот безумец может броситься за вами в
погоню! Вы напишите маме, что должны были уехать из-за него.
—
Разумеется.
— Но не
упоминайте о его безумии. Мама знает. Напишите только, что он хотел утопить вас
в пруду, а потом забрался к вам в комнату и строил рожи. Она все поймет.
— Хорошо…
Я…
— Тсс…
Вошел
Клиффорд Гендл.
— Доброе
утро, — сказала Роберта.
— Доброе
утро, — отозвался он, занялся яйцом всмятку и, бросив взгляд через стол,
увидел, что мистер Поттер сидит в мрачном и подавленном настроении.
Клиффорд
проспал свои обычные восемь часов и чувствовал себя отлично.
— Чудесное
утро, — сказал он.
— Да, —
отозвался издатель.
— В такую
погоду каждый должен чувствовать себя отлично.
— Пожалуй,
— нерешительно подтвердил мистер Поттер.
— Кто,
безрассудный, решится в такое чудное утро уйти из этого прекрасного мира в
ничто?
— Джордж Филиберт,
живущий в Криклвуде, Акация Род, дом тридцать два, — прочла вслух Роберта,
перелистывая газету.
— Что
такое?
— В газете
сообщается, что Джордж Филиберт присужден за покушение на самоубийство к
тюремному заключению на две недели.
Гендл
бросил быстрый взгляд на Роберту.
— Возможно,
— сказал он, — что у него были на то серьезные и веские причины…
— Я никак
не могу понять, — вмешался мистер Поттер, — почему принято считать самоубийство
чем-то ненормальным? Автор одной интереснейшей книги «Этика самоубийства»,
которую я собираюсь выпустить, указывает, что только народы-монотеисты
рассматривают самоубийство как преступление.
— Да, но… —
начал было Гендл.
— Автор
доказывает, что для людской совести подчинение закону не обязательно и что в
древности иначе смотрели на самоубийство: если самоубийца мог привести солидные
и веские мотивы поступка, его оправдывали. И я не понимаю, почему общество
считает себя вправе наказывать за покушение на самоубийство. Человек, не
обладающий железными нервами… — заговорив о нервах, Поттер вспомнил, что еще не
принимал сегодня своих пилюль.
— Да, но… —
Гендл пристально смотрел на Поттера и вдруг с ужасом увидел, что он поднес к
губам белый шарик. Легкое движение губ и адамова яблока показало, что пилюля
проглочена.
— В самом
деле, — заговорил Поттер, беря вторую пилюлю…
В этот
момент мистер Гендл подпрыгнул, схватил горчичницу и бросил в мистера Поттера.
Леди
Викхэм, величественно покачиваясь, сходила по лестнице. Она решила сегодня же
после утреннего завтрака употребить все силы, чтобы вырвать у мистера Поттера
формальное обещание издать ее романы в Америке.
Поэтому она
вошла в столовую с благосклонной улыбкой и очень удивилась, не застав там
никого, кроме дочери.
— Доброе
утро, мама!
— Доброе
утро. Мистер Поттер ухе кончил завтракать?
— Не знаю,
кончил ли он завтракать, — ответила Роберта, — во всяком случае, ему было не до
еды.
— Где он?
— Не знаю,
мама.
— Когда он
ушел?
— Только
что.
— Почему же
я его не встретила?
— Он
выскочил в окно.
— В окно?! Почему
в окно?
— Вероятно,
потому, что мистер Гендл преграждал ему путь к двери.
— Где
мистер Гендл?
— Не знаю,
мама! Он тоже выскочил в окно. Потом оба побежали через лужайку. Мама, я много
думала! Неужели вы думаете, что Клиффорд Гендл может оказать на меня такое
благотворное влияние? Он, по-моему, несколько эксцентричен.
— Я не
понимаю ни слова из того, что ты говоришь.
— Ну да, он
эксцентричен! Мистер Поттер рассказывал мне, что сегодня в два часа ночи мистер
Гендл влез в окно к мистеру Поттеру и корчил ему рожи. А сейчас…
— Корчил
рожи мистеру Поттеру?!
— Да, мама!
А сейчас мистер Поттер спокойно и мирно завтракал, а Клиффорд Гендл вдруг
набросился на него с горчичницей. Мистер Поттер выпрыгнул в окно, Гендл — за
ним, и они побежали через лужайку. Мне кажется, что мистер Поттер развил очень
хорошую скорость для своих лет, но едва ли этот моцион среди завтрака может
быть ему полезен.
Леди Викхэм
в изнеможении опустилась в кресло.
— Неужели
они оба сошли с ума?
— Я думаю,
что мистер Гендл ненормален, это часто бывает с учеными. Я только вчера читала
об одном американце, который блестяще окончил Гарвардский университет. Ему
предсказывали ослепительную карьеру, а он вдруг укусил за ногу свою тетку и…
— Пойди и
разыщи мистера Поттера! — воскликнула леди Викхэм. — Я должна с ним поговорить.
— Попробую.
Но я думаю, что он уже уехал.
— Уехал?
— Он мне
говорил, что уедет. Он не мог вынести преследований мистера Гендла.
Леди Викхэм
сидела как пришибленная.
— Мама, —
продолжала Роберта, — я хочу вам кое-что сказать. Вчера вечером Клиффорд Гендл
сделал мне предложение. Я не успела дать ему ответ, потому что он бросился на
мистера Поттера и пытался утопить его в пруду. Но если вы полагаете, что он
будет хорошим мужем для меня, то я согласна ответить ему, что…
— Я
запрещаю тебе всякие разговоры о замужестве с этим человеком!
— Хорошо,
мама, — послушно сказала Роберта. — Передать вам ветчины, мама?
— Нет.
— Яйца
всмятку?
— Нет.
— Может
быть, мама, вы хотите, чтобы я пошла и намекнула мистеру Гендлу, что ему лучше
уехать? Не думаю, чтобы его общество было вам приятно после всего, что
случилось.
— Если этот
человек осмелится только подойти ко мне, то я не знаю… Ступай и постарайся
поскорее выпроводить его, и не напоминай мне о нем никогда!
— Отлично,
мама! — радостно сказала Роберта.
Комментариев нет:
Отправить комментарий